<menuitem id="kvf8t"></menuitem>

    <strike id="kvf8t"><label id="kvf8t"><var id="kvf8t"></var></label></strike>
    <ruby id="kvf8t"><del id="kvf8t"></del></ruby>

    <ruby id="kvf8t"></ruby>

    <noframes id="kvf8t"><option id="kvf8t"></option></noframes>

    首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 領導力 專題 品牌中心
    雜志訂閱

    生產率下降到75年來最低,美國公司的首席執行官向居家辦公宣戰

    Jane Thier
    2023-05-08

    經濟專家格雷戈里·達科說,生產率的回升將是解決當前許多經濟問題的關鍵。

    文本設置
    小號
    默認
    大號
    Plus(0條)

    圖片來源:TARA MOORE - GETTY IMAGES

    我們度過了艱難的三年。百年一遇的新冠疫情奪走了數百萬人的生命,全球經濟實際上陷入停頓,而在商業領域,美國出現了近代史上不曾有過的裁員潮。我們重回相對意義上的基準線的過程也經歷了波折,例如轉為遠程辦公的重大變化,然后才半恢復正常。世界衛生組織(World Health Organization)在5月5日宣布,經過了三年多之后,新冠終于不再構成緊急突發事件,為這一段漫長的旅程畫上了一個標志符。曾經有一段時間,在恐慌和悲劇中,工人們比以往任何時候都更有效率。然而,今時不同往日了。

    戰略咨詢公司安永-博智?。‥Y-Parthenon)以美國聯邦勞工統計局(Bureau of Labor Statistics)的數據進行的研究顯示,美國的全國生產率已經連續五個季度同比下滑。追溯至1948年的數據,這種情況從未發生過。

    為了弄清楚為什么會出現這種情況,《財富》雜志采訪了安永-博智隆的首席經濟學家格雷戈里·達科。安永(EY)是全球“四大”會計咨詢公司之一,博智?。≒arthenon)是其全球戰略咨詢部門。達科圍繞遠程辦公和新冠疫情對勞動力市場的影響發表了大量文章和觀點。他說,低生產率反映了被高通脹塑造的當前環境。達科表示,遠程辦公確實是一個需要考慮的因素,但并不是唯一的因素。

    達科于5月4日在推特(Twitter)上稱,生產率的下降加劇了薪酬壓力,推高了單位勞動力成本?!皢栴}在于,不存在提高生產力的魔杖?!彼麑懙?,“通過裁員和壓縮工資增長來削減成本通常更容易,執行起來也更快?!?/p>

    數據背后

    安永發現,今年第一季度美國生產率較去年下降2.7%。同比下降了0.9%。與此同時,季度產出略有增長(0.2%),工作時間增長了3%。這意味著人們的工作時間更長了,卻幾乎沒有生產出更多的產品,因為他們的生產力已經不如從前。

    “當產出增速超過勞動力增速時,說明當下的生產率環境走強?!边_科向《財富》雜志解釋道:“如果情況正好相反,即產出增長緩慢,但勞動力增長強勁,那么生產率環境就很弱?!?/p>

    達科表示,生產率的回升將是解決當前許多經濟問題的關鍵,因為這將提振供應,從而降低通脹壓力。

    他說,在過去的五六個季度里,盡管美國的勞動力市場恢復了活力,就業機會持續增加,但經濟活動一直低迷。達科還指出,人們的工作時間更長了,因此勞動力利用率也提高了。本季度單位勞動力成本增長6.3%,薪酬增長3.4%。這些因素的結合為完美風暴的形成創造了條件:生產率連續五個季度低迷,這是第二次世界大戰(World War II)后的第一次。

    達科承認,客戶告訴他,遠程工作可能會讓員工工作不那么努力。達科說:“我們從各行各業的客戶那里都聽到了類似的故事,即新的工作環境導致生產率下降?!彼姓J,不完美的混合辦公安排可能是導致生產率下降的其中一個原因。

    摩根大通(JPMorgan)的杰米·戴蒙和賽富時(Salesforce)的馬克·貝尼奧夫等一批首席執行官認為,線下辦公的員工比遠程辦公的同事做得更多、更好。戴蒙認為,長期遠程辦公并不適合大多數員工;而貝尼奧夫則表示,線下辦公的員工表現一直都更好。摩根大通和科技巨頭賽富時一直在念叨著讓員工重返辦公室,但都屈服了,選擇了混合辦公——至少目前如此。

    然而,達科強調了另一個他認為經濟學家經常低估的因素,那就是,在過去的18個月里,勞動力的流動是“巨大的”。他指出,最近的美國勞工統計局與職位空缺數和勞工流動調查報告(JOLTS)發現,職位空缺數量、雇傭率和辭職率都達到了歷史新高。

    達科表示:“這說明,從根本上來說,雇主很難通過培訓來讓員工達到新冠疫情前正常的生產率水平?!?/p>

    新冠疫情襲來時,導致提前退休、勞動力大規模退出市場、大規模跳槽的風潮同時出現,引發了被稱為“大辭職潮”(great resignation)和“勞動力短缺”(labor shortage)的現象。上述因素疊加,造成了生產率的疲軟。

    他說:“因為人們跳槽太頻繁了,所以沒有機會讓他們真正提升到以前的員工所能達到的速度或效率?!睋Q句話說:過高的流失率一直是生產率低迷的一個關鍵因素,盡管沒有得到充分重視。

    盡管如此,達科樂觀地認為,今年的數字將再次趨于正常。

    他說:“生產率是我們走出困境的關鍵?!边_科將當前的環境描述為一種束縛:供應鏈束縛、勞動力束縛和資本束縛。生產率的提高將減輕上述每一項束縛,同時也會減輕成本壓力。

    “生產率低迷損害經濟的原因不僅在于它限制了供應;它還會導致通脹壓力?!彼f:“想想看:一名在職員工是有成本的。他們必須得到報酬。給付的工資由他們的產出抵消。雇主看重的是他們為每單位產出支付了多少錢。這就是單位勞動力成本?!?/p>

    總體看來,很難確定彈性工作制將如何影響生產率,進而影響單位勞動力成本。但是“遠程工作和靈活工作的整體理念是提升人們的產出,”達科說。

    當然,現實并不總是按照計劃進行。員工們會利用靈活的工作時間做一些他們本來在工作日沒有時間做的事情,比如洗衣服和買東西,或者不得不委托別人做的事情,例如照顧孩子和老人。戴蒙和貝尼奧夫會以此來證明遠程辦公的效率較低,因為員工們在做雜務,而不是工作。

    現在,達科表示,他樂觀地認為,員工和老板正在走向平衡,各方都在努力盡可能高效地在預期時間內完成工作。他補充道,這將意味著生產率的提升。

    解決信任問題

    達科說,彈性工作制的問題歸根結底在于信任。

    “你是否信任你的員工遠程辦公時和在辦公室一樣工作、一樣產出?”他問道?!耙恍╊I導相信。在辦公室工作是否更有效率取決于很多因素——比如你所在的行業,你雇傭的人?!?/p>

    但與制造業工作不同,對許多白領工作而言,一個不可避免的事實是:辦公室不是必不可少的。工作可以遠程完成。他說,問題是,是否相信員工真的在工作?

    這個問題的答案可能至關重要。達科指出,隨著勞動力市場降溫,就業增長減慢,整體經濟放緩,“議價能力將逐漸從員工手中轉移回雇主手中?!?/p>

    達科說,就目前情況而言,他認為混合辦公可能會繼續存在,但現場辦公的團隊將脫穎而出。

    “如果勞動力市場放緩,我們可能就會看到,在辦公室工作的比重會提升至3天到4天,而不是1天到2天?!彼f,“我認為不一定會是要么全做要么全不做的選擇?!?/p>

    達科稱,這將對美聯儲(Federal Reserve)和貨幣政策產生重大影響?!霸谄渌麠l件相同的情況下,我們將面臨高通脹壓力,因此美聯儲可能會更加強硬?!甭÷∽黜懙你y行業危機凸顯了強硬的美聯儲對經濟的危害。

    在達科看來,生產率是解答這個謎題時缺失的那部分,因為它能夠緩解通脹壓力?!叭绻a率不提升,我們就將看到美聯儲的行動更趨鷹派,而非鴿派?!保ㄘ敻恢形木W)

    譯者:Agatha

    我們度過了艱難的三年。百年一遇的新冠疫情奪走了數百萬人的生命,全球經濟實際上陷入停頓,而在商業領域,美國出現了近代史上不曾有過的裁員潮。我們重回相對意義上的基準線的過程也經歷了波折,例如轉為遠程辦公的重大變化,然后才半恢復正常。世界衛生組織(World Health Organization)在5月5日宣布,經過了三年多之后,新冠終于不再構成緊急突發事件,為這一段漫長的旅程畫上了一個標志符。曾經有一段時間,在恐慌和悲劇中,工人們比以往任何時候都更有效率。然而,今時不同往日了。

    戰略咨詢公司安永-博智?。‥Y-Parthenon)以美國聯邦勞工統計局(Bureau of Labor Statistics)的數據進行的研究顯示,美國的全國生產率已經連續五個季度同比下滑。追溯至1948年的數據,這種情況從未發生過。

    為了弄清楚為什么會出現這種情況,《財富》雜志采訪了安永-博智隆的首席經濟學家格雷戈里·達科。安永(EY)是全球“四大”會計咨詢公司之一,博智?。≒arthenon)是其全球戰略咨詢部門。達科圍繞遠程辦公和新冠疫情對勞動力市場的影響發表了大量文章和觀點。他說,低生產率反映了被高通脹塑造的當前環境。達科表示,遠程辦公確實是一個需要考慮的因素,但并不是唯一的因素。

    達科于5月4日在推特(Twitter)上稱,生產率的下降加劇了薪酬壓力,推高了單位勞動力成本?!皢栴}在于,不存在提高生產力的魔杖?!彼麑懙?,“通過裁員和壓縮工資增長來削減成本通常更容易,執行起來也更快?!?/p>

    數據背后

    安永發現,今年第一季度美國生產率較去年下降2.7%。同比下降了0.9%。與此同時,季度產出略有增長(0.2%),工作時間增長了3%。這意味著人們的工作時間更長了,卻幾乎沒有生產出更多的產品,因為他們的生產力已經不如從前。

    “當產出增速超過勞動力增速時,說明當下的生產率環境走強?!边_科向《財富》雜志解釋道:“如果情況正好相反,即產出增長緩慢,但勞動力增長強勁,那么生產率環境就很弱?!?/p>

    達科表示,生產率的回升將是解決當前許多經濟問題的關鍵,因為這將提振供應,從而降低通脹壓力。

    他說,在過去的五六個季度里,盡管美國的勞動力市場恢復了活力,就業機會持續增加,但經濟活動一直低迷。達科還指出,人們的工作時間更長了,因此勞動力利用率也提高了。本季度單位勞動力成本增長6.3%,薪酬增長3.4%。這些因素的結合為完美風暴的形成創造了條件:生產率連續五個季度低迷,這是第二次世界大戰(World War II)后的第一次。

    達科承認,客戶告訴他,遠程工作可能會讓員工工作不那么努力。達科說:“我們從各行各業的客戶那里都聽到了類似的故事,即新的工作環境導致生產率下降?!彼姓J,不完美的混合辦公安排可能是導致生產率下降的其中一個原因。

    摩根大通(JPMorgan)的杰米·戴蒙和賽富時(Salesforce)的馬克·貝尼奧夫等一批首席執行官認為,線下辦公的員工比遠程辦公的同事做得更多、更好。戴蒙認為,長期遠程辦公并不適合大多數員工;而貝尼奧夫則表示,線下辦公的員工表現一直都更好。摩根大通和科技巨頭賽富時一直在念叨著讓員工重返辦公室,但都屈服了,選擇了混合辦公——至少目前如此。

    然而,達科強調了另一個他認為經濟學家經常低估的因素,那就是,在過去的18個月里,勞動力的流動是“巨大的”。他指出,最近的美國勞工統計局與職位空缺數和勞工流動調查報告(JOLTS)發現,職位空缺數量、雇傭率和辭職率都達到了歷史新高。

    達科表示:“這說明,從根本上來說,雇主很難通過培訓來讓員工達到新冠疫情前正常的生產率水平?!?/p>

    新冠疫情襲來時,導致提前退休、勞動力大規模退出市場、大規模跳槽的風潮同時出現,引發了被稱為“大辭職潮”(great resignation)和“勞動力短缺”(labor shortage)的現象。上述因素疊加,造成了生產率的疲軟。

    他說:“因為人們跳槽太頻繁了,所以沒有機會讓他們真正提升到以前的員工所能達到的速度或效率?!睋Q句話說:過高的流失率一直是生產率低迷的一個關鍵因素,盡管沒有得到充分重視。

    盡管如此,達科樂觀地認為,今年的數字將再次趨于正常。

    他說:“生產率是我們走出困境的關鍵?!边_科將當前的環境描述為一種束縛:供應鏈束縛、勞動力束縛和資本束縛。生產率的提高將減輕上述每一項束縛,同時也會減輕成本壓力。

    “生產率低迷損害經濟的原因不僅在于它限制了供應;它還會導致通脹壓力?!彼f:“想想看:一名在職員工是有成本的。他們必須得到報酬。給付的工資由他們的產出抵消。雇主看重的是他們為每單位產出支付了多少錢。這就是單位勞動力成本?!?/p>

    總體看來,很難確定彈性工作制將如何影響生產率,進而影響單位勞動力成本。但是“遠程工作和靈活工作的整體理念是提升人們的產出,”達科說。

    當然,現實并不總是按照計劃進行。員工們會利用靈活的工作時間做一些他們本來在工作日沒有時間做的事情,比如洗衣服和買東西,或者不得不委托別人做的事情,例如照顧孩子和老人。戴蒙和貝尼奧夫會以此來證明遠程辦公的效率較低,因為員工們在做雜務,而不是工作。

    現在,達科表示,他樂觀地認為,員工和老板正在走向平衡,各方都在努力盡可能高效地在預期時間內完成工作。他補充道,這將意味著生產率的提升。

    解決信任問題

    達科說,彈性工作制的問題歸根結底在于信任。

    “你是否信任你的員工遠程辦公時和在辦公室一樣工作、一樣產出?”他問道?!耙恍╊I導相信。在辦公室工作是否更有效率取決于很多因素——比如你所在的行業,你雇傭的人?!?/p>

    但與制造業工作不同,對許多白領工作而言,一個不可避免的事實是:辦公室不是必不可少的。工作可以遠程完成。他說,問題是,是否相信員工真的在工作?

    這個問題的答案可能至關重要。達科指出,隨著勞動力市場降溫,就業增長減慢,整體經濟放緩,“議價能力將逐漸從員工手中轉移回雇主手中?!?/p>

    達科說,就目前情況而言,他認為混合辦公可能會繼續存在,但現場辦公的團隊將脫穎而出。

    “如果勞動力市場放緩,我們可能就會看到,在辦公室工作的比重會提升至3天到4天,而不是1天到2天?!彼f,“我認為不一定會是要么全做要么全不做的選擇?!?/p>

    達科稱,這將對美聯儲(Federal Reserve)和貨幣政策產生重大影響?!霸谄渌麠l件相同的情況下,我們將面臨高通脹壓力,因此美聯儲可能會更加強硬?!甭÷∽黜懙你y行業危機凸顯了強硬的美聯儲對經濟的危害。

    在達科看來,生產率是解答這個謎題時缺失的那部分,因為它能夠緩解通脹壓力?!叭绻a率不提升,我們就將看到美聯儲的行動更趨鷹派,而非鴿派?!保ㄘ敻恢形木W)

    譯者:Agatha

    It’s been a rough three years. The globe effectively shut down as a once-per-century pandemic claimed millions of lives, while on the business front, the U.S. saw a layoff wave incomparable in modern history. Working our way back to a relative baseline has come with hiccups, like a huge shift to remote work, and then a semi-return to normal. As a mark of what a long journey it’s been, the World Health Organization declared COVID is no longer an emergency on May 5, after more than three years. But for a while there, amid the panic and tragedy, workers were somehow more productive than ever. Not anymore.

    The U.S. has now had five consecutive quarters of year-over-year declines in productivity, according to research from EY-Parthenon, using data from the federal Bureau of Labor Statistics. That has never happened before, in data going back to 1948.

    To figure out why this is happening, Fortune spoke with Gregory Daco, chief economist at EY-Parthenon, the global strategy consulting arm of one of the “Big Four” accounting and consulting firms. Daco has written and spoken extensively about remote work and the pandemic’s effect on the labor market. He said the low productivity reflects our current environment, defined by high inflation. Remote work is a real thing to consider, Daco said, but it’s not the only factor.

    The drop in productivity, Daco tweeted on May 4, is exacerbating compensation pressures and pushing up unit labor costs. “The difficulty is that there is no magic productivity wand,” he wrote. “And cost-cutting via layoffs and wage growth compression is often ‘easier’ and faster to execute.”

    Breaking down the numbers

    U.S. productivity plunged 2.7% in the first quarter of this year compared to last year, EY found. That’s a 0.9% year-over-year drop. Concurrently, quarter-over-quarter output grew slightly (0.2%), and hours worked grew 3%. That means people are working longer hours and barely putting out more products, because they just aren’t as productive as they used to be.

    “When you have an environment in which output is outpacing labor growth, that’s an environment of stronger productivity,” he explains to Fortune. “When you have the opposite, when output growth is sluggish but labor growth is strong, you have a weak productivity environment.”

    A rebound in productivity will be key to solving many of the economy’s current issues, Daco said, as that would lift supply and thereby reduce inflationary pressures.

    Over the past five or six quarters, he says, economic activity has been sluggish, even as the country has seen a resilient labor market and continued job gains. People are working longer hours, he adds, so labor utilization has also been higher. Unit labor costs grew 6.3% this quarter, while compensation grew 3.4%. That combination has created conditions for the perfect storm: Weak productivity for five quarters straight, for the first time since post-World War II.

    Daco acknowledged hearing from clients that remote work could be making employees, well, work less hard. “From our clients across sectors, we hear similar stories of reduced productivity because of the new work environment,” Daco says. He acknowledged that imperfect hybrid arrangements could be apossible cause of the productivity plummet.

    CEOs such as JPMorgan’s Jamie Dimon and Salesforce’s Marc Benioff have argued that in-person workers are simply doing more work, better than their remote colleagues. Dimon says long-term remote work just doesn’t work for most employees; while Benioff says workers in the office consistently perform better. Both the bank and the tech giant have waffled on return-to-office mandates, but both have yielded to a hybrid plan—at least for now.

    Daco, however, highlighted another factor, which he says economists often underestimate, is that, over the past 18 months, the churn of labor has been “tremendous.” He points to recent BLS and JOLTS reports, which have found that the number of job openings, hire rates and quit rates have all reached record highs.

    “That tells you it’s been very difficult for employers to, essentially, train their employees and bring them up to par with the productivity levels that would have been deemed normal pre-pandemic,” he says.

    When the pandemic hit, it brought a combination of early retirement, a mass exit from the workforce, and an avalanche of job-switchers, a phenomenon alternately called “the great resignation” and “the labor shortage.” Taken together, it created a dearth of productivity.

    “Because people were job-hopping so regularly, there wasn’t really a chance to bring them up to the speed, or productivity, that a former worker would’ve had,” he says. In other words: the outsize rate of churn has been a key, if under-appreciated, factor in sluggish productivity.

    Nonetheless, he’s optimistic numbers will trend towards normal again this year.

    “Productivity is the key out of this mess we’ve been in,” he says. He characterizes the current environment as one of constraint: supply-chain constraint, labor constraint, and capital constraint. Increased productivity would alleviate each of those concerns—as well as cost pressures.

    “One of the reasons sluggish productivity hurts the economy is not just that it limits supply; it leads to inflationary pressures,” he says. “Think of it like: a working employee has a cost. They have to be paid. That wage is offset by their productivity. What matters to an employer is how much they’re paying per unit of output. That’s unit labor cost.”

    Generally, it’s difficult to ascertain how flexible work will impact productivity, and in turn, unit labor costs. But “the whole idea of remote work and flexible work is to allow people to be more productive,” Daco says.

    Granted, that hasn’t always worked out according to plan. Workers have been using flexible hours to do things they otherwise wouldn’t have time to do during the workday—like laundry and grocery shopping—or would have had to delegate to someone else—like childcare or elderly care. Those are circumstances Dimon and Benioff would point at to argue remote workers are less productive because they’re doing chores instead of, well, working.

    Now, Daco says he’s optimistic that workers and bosses are coming toward an equilibrium, where all sides are trying to be as efficient as possible to get work done in their desired amount of time. That would mean a gain in productivity, he adds.

    Addressing the trust factor

    The problem with flexible work is, Daco says, it all comes back to trust.

    “Do you trust your employees to be working and producing the same as they would be if they’d been in the office?” he asks. “Some leaders believe that. Whether being in the office is more efficient depends on a number of things—your sector, the population you employ.”

    But for a lot of white collar jobs, unlike manufacturing jobs, the fact is inescapable: the office isn’t essential. Work can be done remotely. The question is, he says, is there trust that employees are actually working?

    The answer may be vital. As the labor market cools, employment growth diminishes, and the broader economy slows down, “that will gradually transfer bargaining power back towards the employer, and away from the employee,” Daco says.

    As it stands, Daco said he thinks a hybrid arrangement will likely remain, but in-office cohorts will come out on top.

    “We’ll probably see more weight towards three to four days in the office, rather than one or two, if the labor market slows,” he says. “I don’t think it will be all or nothing, necessarily.”

    That will have big implications for the Fed and monetary policy, he says. “All else being equal, we’ll have high inflationary pressures, so the Fed will likely be more hawkish.” The rumbling banking crisis underscores the hazards to the economy of a hawkish Fed.

    Productivity, in Daco’s view, is the missing part of the puzzle, because it will relax inflationary pressures. “In the absence of that productivity growth, we’ll see the Fed act more hawkish than doveish.”

    財富中文網所刊載內容之知識產權為財富媒體知識產權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經許可,禁止進行轉載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
    0條Plus
    精彩評論
    評論

    撰寫或查看更多評論

    請打開財富Plus APP

    前往打開
    熱讀文章
    色视频在线观看无码|免费观看97干97爱97操|午夜s级女人优|日本a∨视频
    <menuitem id="kvf8t"></menuitem>

    <strike id="kvf8t"><label id="kvf8t"><var id="kvf8t"></var></label></strike>
    <ruby id="kvf8t"><del id="kvf8t"></del></ruby>

    <ruby id="kvf8t"></ruby>

    <noframes id="kvf8t"><option id="kvf8t"></option></noframes>